Skip to content

Capitulo 4 Cabeza

agosto 9, 2012

 

Nota de la traductora:

Antes de continuar con el siguiente capítulo quiero hacer una nota para que los hablantes del español puedan entender un concepto en ingles que erróneamente es utilizado por la religión Cristiana; el término “Headship”. Esta palabra tiene connotaciones tales como, estar a cargo de, en cabeza, jefatura de la familia, jefatura del hogar, jefatura, mando, cabeza de, sistema de cabeza, etc.). Este término se forma por la palabra “head” mas la interjección “ship” que crea un término como “jefatura” este se vincula erróneamente con el uso de la palabra “cabeza” (head en ingles) que sale en varios versos escritos por Pablo. Este término ha venido a convertirse en un estereotipo asociado con el esposo u hombre, que es erróneo, ya que este término “headship” ni siquiera aparece en la Biblia, aparentemente esta es lo que se llama una palabra compuesta, utilizada en el idioma inglés. En este capítulo la Dr. Susan Hyatt investiga el significado y uso verdadero de la palabra “cabeza”.

 

La escogencia de Pablo de utilizar la palabra Griega kefale (traducida como “cabeza”) indican que el no está hablando de autoridad.

La palabra traducida “cabeza” en Efesios 5 es la palabra Griega kefale que tiene el significado de “origen”, “fuente de” o “comienzo”. Claramente el significado de este pasaje ha sido distorsionado por asumir que kefale tiene el significado de “mando” o “jefe” en la misma manera que la palabra en Ingles “head” o la palabra en español “cabeza” puede tener este significado. Toda la evidencia señala el hecho de que asumir esto está mal.

La mente occidental moderna, postmoderna tiende a perder el impacto de kefale como “origen”. De hecho, cuando se les confronta con este significado, la tendencia es decir que como el hombre es la “fuente” o “el origen” de la mujer, entonces el hombre debe de ser superior, dejando a la mujer como inferior. Estas no son las implicaciones de kefale como “origen”.

Pablo estaba diciendo que el hombre es el kefale de la mujer. En decir que el hombre es “el origen” o “la fuente de” donde vino la mujer, el estaba sorprendiendo a la mentalidad Griega, retándolos a aceptar un cambio mayor de paradigma. El estaba diciendo que, como el hombre es “fuente de” la mujer, ella está hecha de la misma sustancia que el. ¡Qué revolucionario en una cultura que creía que la mujer estaba hecha de una sustancia inferior entre hombre y animal!

Como discutimos en el capitulo anterior, esto justificaba la homosexualidad, un estilo de vida muy preferido por los Griegos. Este cambio de paradigma le quitaba mérito a la idea de que la mujer era inferior en términos de sustancia, por lao tanto “emparejaba” la situación para la mujer en la situación matrimonial.

Pablo socava esta idea pagana de la sexualidad humana por medio de su referencia a el hombre como el kefale de la mujer, y él hace un llamado a los esposos a amar a sus esposas como a su propio cuerpo (verso 28). Ella no es una criatura inferior que se origina de alguna fuente inferior.  Ella es carne de su propia carne y huesos de sus propios huesos. (Génesis 2:23)- una compañera idónea y equitativa / igual. Ella está hecha de la misma “sustancia” de lo que él está hecho.

El hecho de que las instrucciones de Pablo no tenían nada que ver con una persona-en este caso el hombre- teniendo autoridad o liderazgo de otro-en este caso la mujer- se hace claro cuando entendemos el significado de la elección de palabras de Pablo. En pocas palabras, Pablo escogió kefale, una palabra vacía de cualquier idea de soberanía o autoridad. Si él hubiese querido implicar algún tipo de autoridad, el habría utilizado la palabra Griega arcon. Esto se ve confirmado por varios estudiosos y eruditos de la Biblia.

Por ejemplo, uno de los mas completos léxicos Griegos es el escrito por Liddell , Scott, Jones y McKenzie. Este está basado en la exanimación de miles de escritos Griegos desde el 1000. AC hasta alrededor de 600 D.C. Aunque lista varios significados para kefale, es interesante notar que no lista significados tales como “autoridad sobre”, “gobernante”, “jefe” o algún otro término similar, como su definición. Aparentemente estos expertos del léxico Griego no consideraban que kefale tuviese connotaciones de autoridad, soberanía o dominio.

Esta verdad acerca de kefale fue demostrada por Berkeley y Alvera Mickelsen cuando ellos compararon como los traductores del Septuaginta (la versión Griega del Antiguo Testamento) habían traducido la palabra Hebrea de cabeza (ro´sh) tanto literalmente como en sentido figurado. El Septuaginta es la traducción Griega de el Antiguo Testamento Hebreo, producida por 70 estudiosos en Alejandría, Egipto alrededor de 250 A.C.

Los Mickelsens descubrieron que cuando la palabra ro´sh se refería a la cabeza física literal los traductores escribieron kefale. Cuando ro´sh era utilizado figurativamente para significar “origen “ “fuente” o “comienzo” (como la “cabeza” o “comienzo” de un rio) , los traductores de nuevo utilizaron la palabra kefale. Sin embargo cuando ro´sh era utilizado figuradamente para significar “soberano” o “líder” (como por ejemplo en la cabeza de una tribu de Judah), los traductores no utilizaron kefale. En tales casos, ellos escogieron otras palabras, generalmente arcon que significa “jefe” o “soberano”. Esto claramente demuestra que para estos 70 estudiosos Judíos, la palabra Griega kefale no tenia connotaciones de “jefe” o “soberano” o “líder” o “autoridad sobre”. Ya que Pablo utiliza la palabra kefale en este pasaje, el punto que quiere hacer obviamente no es un esfuerzo por responder a la pregunta “¿Quien es el jefe?”.

Este estudio prominente hecho por los Mickelsens ha hecho que ciertos individuos comprometidos con “el dominio masculino” traten de encontrar fallas en su investigación. Uno de los mejores intentos fue publicado en un artículo escrito por Wayne Grudem llamado “Kefale significa “fuente de” o “autoridad sobre” en la Literatura Griega? Un estudio de 2,336 ejemplos”. A pesar de sus esfuerzos por aparecer una persona con buenos estudios en el tema y objetivo, este ha encontrado mucho escepticismo en la comunidad académica. Por ejemplo Gordon D. Fee, Profesor del Nuevo Testamento en la Universidad Regent Collegue en Vancouver, British Columbia en Canadá opina que el articulo es “es bastante engañoso, tanto en su presentación como en sus conclusiones” (Fee, The Firts Epistle to the Corinthians, 502). El profesor David Scholer, profesor del Nuevo Testamento en la sociedad Teológica de Fuller o Centro de Estudios Avanzados de Teología, también rechaza el argumento parcial de Grudem y opina que la información que está disponible ahora acerca de la palabra kefale “apoya un nuevo entendimiento en Cristo por el cual los hombres y las mujeres son visto es una relación mutualmente de apoyo y sumisión.” (David Scholer “El debate Evangélico de la “Jefatura Bíblica”, libro  Mujeres, Abuso y la Biblia, (Grand Rapids: Baker 1996),44).

Debemso de concluir que si el propósito de Pablo en este pasaje fuese en responder la prgeunta “Quien es el jefe?” el fácilmente hubiese escogido una palabra tal como arcon para aclarar su intención. Su escogencia de la palabra kefale, claramente indica que esta no era la razón por la cual escribió el pasaje.

La palabra kefale es usada frecuentemente para Cristo y su relación con la Iglesia (Efesios 1:23, Col. 1:18) pero nunca para referirse a su soberanía o autoridad. El erudito del Nuevo Testamento de gran estima F.F Bruce, dice que cuando a Cristo se le refiere como el kefale (cabeza) de la Iglesia, sugiere:

Que la unión vital entre Cristo y su Iglesia comparten una vida en común, que es su propia resurrección comunicada hacia su pueblo. (F. F. Bruce La Epístola a los Colosenses, a Filemón, y a los Efesios, Grand Rapids: Eerdmans, 1984, pág. 275).

Esto claramente proviene de Colosenses 2:19 donde Cristo es presentado como el kefale (cabeza): 19 pero no asiéndose a la Cabeza, de la cual todo el cuerpo, nutrido y unido por las coyunturas y ligamentos, crece con un crecimiento que es de Dios.(Biblia de las Américas)

Si! Cristo es Señor y Soberano de SU iglesia, pero cuando Pablo utiliza kefale, ese claramente no es el punto. Kefale habla de Cristo entregándose completamente por y para Su Iglesia. Habla de Él compartiendo Su vida con la Iglesia. Nos habla de esa “unión mística” de los creyentes que son “en El” y El “en nosotros”. Es sobre esa identificación mutua unos con nosotros. El modelo que Pablo presenta en Efesios 5:21-33 no es a Cristo como Señor o Soberano de la iglesia, pero a Cristo como el kefale de la Iglesia. Su punto es por lo tanto, sobre compromiso e intimidad en la relación matrimonial. No es sobre “¿Quién es el jefe?”. Imponer ese significado es perder el significado que Pablo pretendía y una mala interpretación de lo que Pablo dijo.

Nosotros debemos de “dividir e interpretar concretamente la Palabra de la Verdad.”

Anuncios
Dejar un comentario

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: